Полное Русское Кино о Кире Муратовой

Автор - - дата: 04.02.2016

Слушайте подкаст передачи »Полное Русское Кино»  от 4 февраля 2016 года, в которой Ксения Раго и Евгения Звонкина разговаривают о проблемах цензуры в советском кино и более подробно касаются кинематографа выдающегося режиссера современности, Киры Муратовой, на примере фильма »Среди серых камней» (1985).

Этот фильм постигла трагическая судьба, он был перемонтировам и закончен без согласия режиссера, из него были вырезаны некоторые сцены, имя Киры Муратовой было выброшено из титров, а отрезанные куски пленки уничтожены. Не смотря на всё это, фильм на сто процентов является отражением того особого режиссерского стиля, который мы можем по праву назвать »муратовским».

С 3 по 9 февраля 2016 года  кинотеатр  L’Écran de Saint-Dénis вот уже в 16 раз организует Дионисийские встречи, тема которых в этом году озаглавлена как ‘‘Цензура».

В рамках этого фестиваля пройдут показы пяти фильмов российских и советских режиссеров: Ларисы Шепитько, Киры Муратовой, Алексея Германа-старшего и Отара Иоселиани, который придет сам представить свои фильмы.

Евгения Звонкина является автором многочисленных публикации по истории и эстетике советского и российского кинематографа. Она также является автором единственной на сегодняшний день монографии о режиссере Кире Муратовой, написанной на французском языке.
В своей книге, автор заимствует из музыкальной терминологии понятие »диссонанса», называя его основным образующим эстетическим элементом кинематографического творчества Киры Муратовой.

Михаил Ямпольский в своем вступительном слове к книге Евгении пишет о Кире Муратовой, что »хотя авторитет ее сегодня безусловен, сделанные ей фильмы часто сталкиваются со зрительским сопротивлением и дезориентацией. Слишком радикально порывают они не только с национальными стереотипами, но и с традиционной прагматикой киновосприятия».

О фильме »Среди серых камней» французский кинокритик Венсан Марио  написал в 1988 году в журнале »Синема» N 441:

‘История потерянной и вновь приобретенной любви между вдовцом и сиротой, такая же простая, как три ноты поочередно сыгранные под одеялом мальчонкой на дешевенькой балалайке. […]  Из этих простых составляющих, могущих положить начало невесть какой мелодраме, складывается сцена за сценой, кульминация за кульминацией, пламенеющий, немного равный шедевр, отражающий психический мир маленького мальчика. Это мощная оратория в русском стиле, повсюду настороженно гудящая глубокими басами об отсутствии, о смерти (хотя бурление жизни и чувствуется глубоко внутри), а также о безумии’‘.

(Перевод с французского Ксения Раго).

 




2CAPITALES RADIO

Радио Двух Столиц

Current track
TITLE
ARTIST

Background